Menerima Jasa Pembuatan Paid Review Murah $1.Review DISINI

Search

Kunjungi Sponsor Kami


ShoutMix chat widget

Promo Buku

Rp. 29.700DISINI

Rp. 34.650DISINI

Rp. 67.500DISINI

Pengunjung Blog ini

PageRank

Website saya nilai
Rp 6.01 Miliar

Subscribe to updates

Materi Kuliah Penerjemahan: Menilai Penerjemahan

September 26th, 2009 by Chibbie and tagged , , , , ,

Berikut ini sebuah materi kuliah penerjemahan oleh Mashadi Said, Dr.; M.Pd; Post Grad. Dipl. Appl. Ling. Drs.

*(mohon maaf bila ada kesalahan penulisan nama dan gelar)

Menilai Terjemahan

Oleh

Mashadi Said

Fakultas Sastra, Universitas Gunadarma

Jakarta

Berkualitas tidaknya suatu terjemahan dapat ditentukan melalui tiga sudut pandang yaitu keakuratan, kejelasan, dan kewajaran. Keakuratan berarti sejauhmana pesan dalam teks bahasa sumber (TBsu) disampaikan dengan benar dalam teks bahasa penerima (TBp). Kejelasan berarti sejauhmana pesan yang dikomunikasikan dalam teks bahasa penerima dapat dipahami dengan mudah pembaca sasaran. Makna yang ditangkap pembaca TBsu sama dengan makna yang ditangkap pembaca TBp. Kewajaran berarti sejauhmana pesan dikomunikasikan dalam bentuk yang lazim, sehingga pembaca teks bahasa penerima terkesan bahwa naskah yang dibacanya adalah naskah asli yang ditulis dalam bahasanya sendiri. Sesuai dengan tujuan tersebut, ada beberapa teknik penilaian yang dapat digunakan, yaitu uji keakuratan, uji keterbacaan, uji kewajaran, uji keterpahaman, terjemahan balik , dan uji kekonsistenan.

Setiap penerjemah hendak menghasilkan terjemahan berkualitas. Sejak sebuah pekerjaan terjemahan dimulai, ada sejumlah pertanyaan dalam benak penerjemah. Bagaimana memahami pesan pada teks bahasa sumber (TBsu) dengan akurat? Bagaimana pesan TBsu dapat dikomunikasikan dengan benar dalam teks bahasa penerima (TBp)? Apakah pesan yang dialihkan itu dapat dipahami dengan baik oleh pembaca TBp? Bagaimana menemukan kata dan kalimat yang akurat, jelas, dan wajar agar pembaca TBp tidak terkesan asing dengan naskah terjemahan.

Penilaian terjemahan pada dasarnya harus dimulai sejak suatu pekerjaan terjemahan dimulai. Segera setelah suatu unit atau bab diterjemahkan, pemeriksaan harus dilakukan agar kesalahan yang dilakukan tidak terulang lagi. Penerjemah dapat melihat kelemahan-kelemahannya yang sekaligus dapat membantunya untuk berbuat lebih baik dalam penerjemahan selanjutnya. Melalui umpan balik itu, penerjemah diharapkan tidak akan berbuat kesalahan serupa. Di samping iut, penilaian akan lebih efektif jika dilakukan pada unit yang lebih kecil, tidak pada saat pekerjaan itu bertumpuk. Kalau pekerjaan itu sampai bertumpuk, kemungkinan penilaian sulit dilakukan secara cermat. Namun, pemerikasaan menyeluruh tetap harus dilakukan. Read the rest of this entry »

Posted in Teori Penerjemahan | 588 Comments »

Count Noun / Countable Noun

September 25th, 2009 by Chibbie and tagged

Materi belajar bahasa inggris di bawah ini akan menerangkan mengenai pengertian count noun dan pengertian countable noun, penggunaan dan karakteristiknya serta contoh kata countable noun.

Count noun atau Countable noun yaitu kata benda (noun) yang mempunyai bentuk tunggal dan jamak, atau dapat juga diartikan kata benda yang dapat dihitung.

misal:

dog -> dogs

book -> books

man -> men

Karakteristik Countable noun:

1. menunjukkan orang, binatang, tempat, tumbuhan, benda dsb

misal:
boy -> boys

door -> doors

book -> books

2. Partitive noun, yaitu noun yang berfungsi sebagai alat untuk menghitung uncountable noun

misal:

a kilogram of …

a meter of …

a minute of …

a piece of …

a part of …

3. abstract noun

misal:

idea -> ideas

hindrance -> hindrances

sequence -> sequences

Posted in Belajar Inggris | 95 Comments »

Contoh Soal Tes TOEFL

September 13th, 2009 by Chibbie and tagged ,

TOEFL (Test of English as a Foreign Language) adalah tes bahasa Inggris yang dirancang untuk mengukur penguasaan bahasa Inggris mereka yang bahasa ibunya bukan bahasa Inggris. Tes ini dikembangkan dan diselenggarakan oleh ETS (Educational Testing Service) sebuah lembaga nirlaba yang berkedudukan di Amerika Serikat dan pertama kali diselenggarakan pada tahun 1964. Nilai TOEFL biasanya merupakan salah satu persyaratan masuk di sejumlah 2400 perguruan tinggi di Amerika, Kanada dan 80 negara lainnya di dunia (ETS: 1999). Info lengkap mengenai jenis2 TOEFL dan pembahasannya silahkan klik disini.


Berikut adalah contoh sola tes TOEFL untuk kategori Grammar dimana pada sesi ini cukup banyak peserta ujian yang mendapatkan nilai kurang bagus, padahal sebenarnya sesi inilah yang termudah diantara sesi lain sehingga bisa dimanfaatkan untuk mengantrol nilai TOEFL secara keseluruhan

Contoh Soal Tes TOEFL (Grammar)

1. From 1949 onward, the artist
Georgia O’Keeffe made New
Mexico ______.
(A) her permanent residence was
(B) where her permanent
residence
(C) permanent residence for her
(D) her permanent residence
2. Just as remote-controlled satellites
can be employed to explore outer
space, _______employed to
investigate the deep sea.
(A) can be robots
(B) robots can be
(C) can robots
(D) can robots that are
3. In ______ people, the areas of
the brain that control speech are
located in the left hemisphere.
(A) mostly of
(B) most
(C) almost the
(D) the most of Read the rest of this entry »

Posted in Belajar Inggris | 834 Comments »

Sastra Inggris

September 12th, 2009 by Chibbie and tagged , , ,

Sastra Inggris adalah salah satu jurusan terfavorit di Universitas Sebelas Maret Surakarta. Sastra Inggris atau biasa disebut English Department atau English Literature UNS memiliki empat mainstream yaitu Sastra, Linguistik, Penerjemahan dan American Study.

Pada tanggal 3 September 2009 Jurusan Sastra Inggris UNS mewisuda 8 mahasiswanya dari 2 mainstream yaitu Translation (penerjemahan) dan American Study.

Kedelapan mahasiswa tersebut adalah:

1. Ratih Dwi Astutik

Judul skripsi: “Beyond Knowles: A Popular American Singer as a Commodity of American Popular Culture” (American Study)

2. Nur Ardyasari Ratna Ningrum

Judul skripsi: “An Analysis of Slang Expressions Translation in “Mean Girls” Movie” (Translation)

3. Edy Triyanto

Judul Skripsi: “An Analysis of Techniques and Quality of Song Lyrics Translation in Animation Movie Entitled “Happy Feet” (Translation)

4. Edy Maherul Fata

Judul Skirpsi: “An Analysis of Strategies and Translation Quality Assessment of Book Entitled “Let’s Joke & Enrich Your Vocabulary” into Bahasa Indonesia” (Translation)

5. Junaidul Fitriyono

Judul skripsi: “The US Political Hegemony to Iraq, as Reflected in 2003 Time Magazine Edition” (American Study)

6. Erviana Lya Hernicha

Judul skripsi: “A Translation Analysis if Proper Names in The Novel Sherlock Holmes: A Study in Secret” (Translation)

7. Nina Triwijayanti

Judul skripsi: “A Translation Analysis of Rhetorical Questions in The Novel “Shopaholic and Sister” and its Indonesian Version “Si Gila Belanja Punya Kakak” (Translation)

8. Uswatun Khasanah

Judul skripsi:

“A Translation Analysis of Cultural Terms in The Film “Ratatouille” (Translation)

Selamat kepada kedelapan mahasiswa Sastra Inggris UNS yang telah diwisuda, semoga ilmu yang didapat dapat bermanfaat bagi pribadi, masyarakat, bangsa dan negara.

Posted in sastra-inggris | 25 Comments »

Verb Phrase

August 11th, 2009 by Chibbie and tagged , , ,

Verb phrase atau frase kaata kerja yaitu frase yang terdiri atas kata kerja sebagai Head dan Modifiernya.

contoh:

- is cooking = (is + cooking)

- will be given = (will be + given)

- has come = (has + come)

- Ani has spent all the money that you given to her

dari contoh terakhir, has spent merupakan verb phrase.

Latihan:

1. Buatlah 10 buah  verb phrase

2. Buatlah 5 kalimat yang mengandung verb pharse di dalamnya

Posted in Belajar Inggris | 104 Comments »

Noun Phrase

August 10th, 2009 by Chibbie and tagged , ,

Noun Phrase (frase kata benda) adalah kumpulan kata yang kata utamanya (head) berupa kata benda (noun). Dalam istilah syntax kata utama disebut Head, sementara kata yang menerangkan disebut Modifier. Hal ini sering kali disingkat Modifier-Head (M-H).

contoh:

a rich man (modifier= a rich; head= man)

a beautiful girl (modifier= a beautiful; head= girl)

a big red building (modifier= a big red; head= building)

the pathetic poor (modifier= the pathetic; head= poor)

Posted in Belajar Inggris | 63 Comments »

Phrase

August 9th, 2009 by Chibbie and tagged , , ,

Phrase yaitu kumpulan kata namun tidak terdiri atas subjek dan predikat (sesuai sistem/tata bahasa yang berlaku)

contoh:

a little boy

a big car

a beautiful girl

Perlu dibedakan antara phrase dan clause, keduanya hampir mirip (yaitu kumpulan kata), yang membedakan hanyalah clause terdiri atas subjek dan predikat sementara pharse tidak.

contoh:

the sun rises in the east

the girl plays a game

Sekarang perhatikan contoh berikut untuk lebih mengerti perbedaan phrase dan clause!

Two students have studied English and Japanese.

Contoh diatas termasuk clause karena terdiri atas subjek (two students) dan predikat (have studied). Clause diatas terdiri dari beberapa phrase, yaitu “two students”, “have studied” dan “english and japanese”. Jadi cukup jelas perbedaan phrase dan clause.

Berikut ini beberapa jenis phrase:

  1. noun phrase
  2. verb phrase
  3. participle phrase
  4. infinitive phrase
  5. gerund phrase
  6. prepositional phrase
  7. adjective phrase
  8. adverb phrase

Posted in Belajar Inggris | 60 Comments »

Object

August 7th, 2009 by Chibbie and tagged , , ,

Object adalah kata yang menjadi sasaran dari perbuatan verb/kata kerja.

Contoh: Bobby kicked the ball

“the ball” in the sentence is an object.

Object dari kata kerja bisa dibagi menjadi 2 yaitu

1. direct object, yaitu object yang menjadi sasaran verb

contoh:

- Anna loves Bean

- I give him the book

2. indirect object, yaitu sesuatu yang menjadi sasaran dari perbuatan verb.

contoh:

- He gave her a book

Selain object of verb kita juga mengenal object of preposition, yaitu object yang terletak setelah preposition.

contoh:

- I am tired of camping

Posted in Belajar Inggris | 27 Comments »

Predicate

August 6th, 2009 by Chibbie and tagged

Predicate ialah kata yang menjelaskan subject. Dalam bahasa Inggris, predicate biasanya berupa kata kerja (verb)

contoh:

He will stop the car

Andi is playing now

Johny is a doctor

Posted in Belajar Inggris | 300 Comments »

Subject

August 5th, 2009 by Chibbie and tagged , ,

Subject ialah apa yang dibicarakan oleh penulis atau pembicara. Dalam sebuah kalimat, setidaknya terdapat subject dan predicate (Ingat perbedaan kalimat, frase dan klausa!!)

Ada beberapa bentuk Subject sbb:

1. Noun

contoh: JK Rowling is an author

2. Pronoun

contoh: I am her student

3. Noun Phrase

contoh: His mother is living in Solo

4. Noun Clause

contoh: What yu have written is very wonderful

5. Gerund

contoh: Teaching is a noble profession

6. Gerund phrase

contoh: Driving a car is my hobby

7. Infinitive

contoh: To teach is a noble profession

8. Infinitive phrase

contoh: To drive a car is my hobby

Sebagian besar subject pada kalimat bahasa inggris adalah Noun dan Pronoun, meskipun demikian penggunaan 6 bentuk subject yang lain juga kerap dijumpai dan perlu dipelajari.

Posted in Belajar Inggris | 68 Comments »

« Previous Entries